Prelest

Aus Orthpedia
Version vom 27. Januar 2010, 20:28 Uhr von Alexandra (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „thumb|Ein Beispiel der Prelest: die Verführung der ersten Menschen Das kirchenslawische Wort '''„Prelest”''' (прелест...“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springenZur Suche springen
Ein Beispiel der Prelest: die Verführung der ersten Menschen

Das kirchenslawische Wort „Prelest” (прелесть, wrt.: „All-Lüge“), auch heute noch in Bezug auf spirituelles Leben viel verwendet, bedeutet „Irrnis, Täuschung, Verleitung, Blendwerk, Lüge, Betrug“ und ist ein Begriff, zu dem es in den europäischen Sprachen kein Äquivalent gibt. Es wird als „spirituelle Täuschung“ ("spiritual delusion”)," „spirituelles Irrtum” ("spiritual deception“) oder "Illusion" übersetzt, also die irrige Annahme einer Illusion als Wirklichkeit im Gegensatz zu spiritueller Nüchternheit.

Konnotativ beinhaltete „Prelest” die Verlockung in dem Sinne, wie die Schlange Eva über die verbotene Frucht täuschte. Vgl. dazu: „Wir sind alle in Prelest“ von Hl. Ignatij Brjantschaninow.

Außerhalb des spirituellen Kontexts wird dieses Wort auf Russisch häufig im Sinne von „Charme“, „Attraktivität“ verwendet.